Soome sõna „Viro“, mis oli okupeeritud Eestis keelu all

”Lyhyesti. Minun, Lennart Meren mielestä suomalaisten eteläiset naapurit ovat virolaisia; he asuvat maassa, jonka nimi on suomeksi Viro.” – Helsingin Sanomat 17.3.1998

Nõukogude režiim kartis soome sõna „Viro“, mida ei tohtinud Eesti Raadio soomekeelsetes saadetes kasutada „Eesti“ tähenduses.

Seda tuletas meelde president Lennart Meri arvamus­kirjutises, mis ilmus 1998. a. märtsis päevalehes Helsingin Sanomat.

Okupatsiooni­võimu kartus oli tema arvates õigus­tatud. Naaber­rahva ammune nimi oleks äratanud kuulajates ellu mälestusi ühisest ajaloost – ja võib-olla ka soove ühisest tulevikust.

Eestlaste ja soomlaste ajalookogemus elab riikide nimedes. Kutsume Saksaks maad, mille omakeelne nimi on Deutschland; prantslastele on ta aga Allemagne. Mõlemad kasutame oma­päraseid nimesid ka Rootsist ja Venemaast.

Nimede väärtust võrdsustas Meri püramiidide ja Pompeiga. Keele mälu vajab sarnast kaitsvat suhtumist, mis anname ehituskunstile. Mõlemad on osa meie identsusest, meie ise.

Lühidalt president kinnitas oma arvamust, ”ainsat soovi”: soomlastele on nende lõunapoolsed naabrid virolaiset, kes elavad riigis, mille nimi on soome keeles Viro. – „Brüsseli nõupidamislauas oleme seevastu Estonia ja Finland, Tacituse tahtel, ja see on ka osa meie ühisest Euroopa kultuurist.“


Raadios räägitakse nüüd „Viro“ asemel „Eestist“. Helsingin Sanomat 23.07.1971

Sõna „Viro“ kartis 1971. a-l ka Soome ringhäälingu programminõukogu, mis otsustas ühehäälselt, et raadios tuleb edaspidi kasutada „Viro“ asemel nime „Eesti “. Põhjuseks toodi, et riigi ametlik nimi on Eesti Nõukogude Sotsialistlik Vabariik, mida nime eestlased ise tahavad endast kasutada. Samas märgiti, et „Viro“ pärineb vanadest poliitilistest traditsioonidest.


12.11.2011 (Ilta-Sanomat 21.10.2006)

Viro on suomea, Eesti viroa

Suomalaiset kysyvät usein virolaisilta, pitäisikö heidän koti­maa­taan kutsua Viroksi vai Eestiksi. Kysymme opastusta ystäviltämme, joiden äidinkieli ei ole suomi, mitä tuskin tekisimme Ruotsissa, Saksassa tai Englannissa…


Kannanottoja aiheesta | Arvamusi samal teemal